หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ประโยคนี้แปลว่าอะไรคับ พอดีมีครูฟิลิปปินส์ส่งมาให้ ถ้าผช.ส่งให้มันดูเหมือนเขาคิดอะไร กับ เรา หรือ ป่าวคับ
กระทู้คำถาม
นักแปล
ภาษาอังกฤษ
หลักไวยากรณ์ (Grammar)
ประเทศฟิลิปปินส์
And then instead of saying miss you can say ma'am or madam..
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ประโยค I got to finish my assignment now ถูกไวยากรณ์รึป่าวคับ
สมาชิกหมายเลข 8306926
อยากให้แปลภาษาจีนหน่อยคับ
อยากได้คนที่แปลภาษาจีนในเพลงให้หน่อยคับ แปลไม่กี่ประโยค แต่มีเสียงรบกวนในเพลงด้วย
สมาชิกหมายเลข 5636571
I have no idea. กับ I haven’t any idea. ความหมายเหมือนกันไหมคับ?
I have no idea. I haven’t any idea. I don’t have ideas. ประโยคไหนถูกแกรมม่า แล้วแปลเหมือนกันทั้งสามประโยคป่าวคับ? หรือถ้าจะแก้ให้ถูกต้องแก้ว่าอย่างไร ขอบคุณครับ
สมาชิกหมายเลข 4199513
มีวลี สำนวน ประโยค หรือหลักไวยากรณ์อะไรบ้างที่ดูเหมือนเป็นภาษาไทยแต่จริง ๆ แปลตรงตัวมาจากภาษาต่างประเทศครับ
เนื่องจากมีทั้งวลี สำนวน ประโยค และหลักไวยากรณ์ต่าง ๆ ที่พวกเราพูดคุยกันจนชินปาก บ้างก็พบตามงานเขียนจนนึกว่าเป็นภาษาไทยและใช้กันแค่ในไทน แต่พอผมลองค้นหาในอินเตอร์เน็ตเลยพบว่ามีบางอย่างที่เราเอามาจากต่
สมาชิกหมายเลข 5612064
Empty subject และ Dummy pronoun (หัวข้อแกรมมาร์ระดับ intermediate)
พูดถึงหัวข้อแกรมมาร์ระดับ intermediate เรื่อง “Empty subject” (การใช้ it และ there เป็นประธานของประโยค) ที่นักเรียนหลายคนอาจจะยังไม่แม่น 100% Empty subject หรือที่เราเรียกอีกชื่อว่า &ldqu
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
อยากให้ช่วยแปลประโยคเป็นภาษาอังกฤษ
โชคชะตา บอกถึง คนที่ผ่านเข้ามาในชีวิตเรา แต่…หัวใจ บอกถึงคนที่เราจะอยู่กับเราตลอดไป อยากให้ช่วยแปลประโยคเป็นภาษาอังกฤษหน่อยคับ พอดีไม่มั่นใจในเรื่องของ กริยา ช่องนู้น ช่องนี้ หรือคำที่มีความหม
สมาชิกหมายเลข 1432323
ช่วยอธิบายด้วยครับ?
หลานมาถามไวยากรณ์เกี่ยวกับ article : the แต่ผมตอบไม่ได้ ใครเข้าใจช่วยอธิบายด้วยครับ มีสองแบบฝึกหัดครับ แต่สิ่งที่ดูว่าเหมือนกัน (สำหรับผมและหลาน) กลับตอบไม่เหมือนกันในเฉลย ผมเองก็ไม่รู้จะอธิบายยังไง
ดาวเทวดา
ทำไมคนฟิลิปปินส์ถึงพูดภาษาตากาล๊อกและภาษาอังกฤษในประโยคเดียวกัน
ทำไมคนฟิลิปปินส์ถึงพูดภาษาตากาล๊อกและภาษาอังกฤษในประโยคเดียวกัน ใครเคยสงสัยไหม เค้ามีหลักการอย่างไรว่าเมื่อไหร่จะใช้ภาษาตากาล๊อกและภาษาอังกฤษ ขอบพระคุณ
wezia
โครงสร้างไวยากรณ์ของประโยคนี้คืออะไรครับ
King Charles III has asked that the money be used to help the public instead. สงสัยว่าเราสามารถจำโครงสร้าง ask that something be done ไปได้เลยมั้ย มันถูกหลักไวยากรณ์ในภาษาเขียนมั้ย และถ้าใช้ ask t
สมาชิกหมายเลข 3517208
"The shop isn't open yet." หรือ "The shop isn't opened yet." (หรือ The shop hasn't opened yet???)
"ร้านยังไม่เปิด" ใช้ประโยคไหน??? - "The shop isn't open yet." - "The shop isn't opened yet." - "The shop hasn't opened yet." . . . . . ประโยคที่เราใช้ได้
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
นักแปล
ภาษาอังกฤษ
หลักไวยากรณ์ (Grammar)
ประเทศฟิลิปปินส์
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ประโยคนี้แปลว่าอะไรคับ พอดีมีครูฟิลิปปินส์ส่งมาให้ ถ้าผช.ส่งให้มันดูเหมือนเขาคิดอะไร กับ เรา หรือ ป่าวคับ